您要查找的是不是:
- Have not I commanded thee?Be strong and of a good courage;be not afraid, neither be thou dismayed: for the LORD thy God is with thee whithersoever thou goest. 我岂没有吩咐你麽.你当刚强壮胆.不要惧怕、也不要惊惶、因为你无论往那里去、耶和华你的神必与你同在。
- Have not I commanded thee? Be strong and of a good courage; be not afraid, neither be thou dismayed: for the LORD thy God is with thee whithersoever thou goest. 我岂没有吩咐你吗。你当刚强壮胆。不要惧怕,也不要惊惶。因为你无论往哪里去,耶和华你的神必与你同在。
- HEROD I command thee to dance, Salome. 我命令你跳舞,莎乐美。
- I command thee to dance, Salome. 希律王:我命令你跳舞,莎乐美。
- I have saw you before, have not I? 我以前见过您,对吗?
- Say, have not I see you somewhere before? 嘿,我不是以前在什么地方见过你的吗?
- I have get it right, have not I? 我对了吗?
- Who told thee that thou wast naked? Hast thou eaten of the tree, whereof I commanded thee that thou shouldest not eat? 耶和华说,谁告诉你赤身露体呢,莫非你吃了我吩咐你不可吃的那树上的果子吗。
- I have seen you before, have not I ? 我以前见过您,对吗?
- Gen 3:11 And he said, Who told thee that thou wast naked? Hast thou eaten of the tree, whereof I commanded thee that thou shouldest not eat? 创3:11耶和华说,谁告诉你赤身露体呢,莫非你吃了我吩咐你不可吃的那树上的果子麽。
- And he said, Who told thee that thou wast naked? Hast thou eaten of the tree, whereof I commanded thee that thou shouldest not eat? 创3:11耶和华说、告诉你赤身露体呢、非你吃了我吩咐你不可吃的那树上的果子麽。
- And it came to pass after many days, that the LORD said unto me, A***se, go to Euphrates, and take the girdle from thence, which I commanded thee to hide there. 6过了多日,***对我说,你起来往幼发拉底河去,将我吩咐你藏在那里的腰带取出来。
- And it came to pass after many days, that the LORD said unto me, Arise, go to Euphrates, and take the girdle from thence, which I commanded thee to hide there. 耶和华说、腰带怎样紧贴人腰、照样、我也使以色列全家、和犹大全家紧贴我、好叫他们属我为子民、使我得名声、得颂赞、得荣耀.他们却不肯听。
- And thou shalt remember that thou wast a bondman in the land of Egypt: therefore I command thee to do this thing. 你要记住你在埃及作过奴仆,所以我吩咐你遵行这话。”
- I am afraid you have not appreciated the urgency of the matter. 恐怕你还没有意识到这件事的紧迫性。
- Remember that thou also wast a bondman in Egypt, and therefore I command thee to do this thing. 总应记得你在埃及地曾做过奴隶:为此我吩咐你应遵行这条命令。
- Jesus answered them, Have not I chosen you twelve, and one of you is a devil? 耶稣说、我不是拣选了你们十二个门徒麽.但你们中间有一个是魔鬼。
- KJV] But thou shalt remember that thou wast a bondman in Egypt, and the LORD thy God redeemed thee thence: therefore I command thee to do this thing. [新译]你要记住你在埃及作过奴仆,耶和华你的神把你从那里救赎出来;所以我吩咐你要遵行这话。
- I have not a good hand the whole rubber. 整个一盘牌中我就没有拿到过一手好牌。
- Remember that thou wast a slave in Egypt, and the Lord thy God delivered thee from thence. Therefore I command thee to do this thing. 应记得你在埃及曾做过奴隶,上主你的天主曾将你由那里救出:为此我吩咐你应遵行这条命令。